Authority: Thẩm quyền, Mức độ Uy tín

 

Prescriptive Authority:
The Royal Spanish Academy, Madrid. Viện Hàn lâm Hoàn gia Tây Ban Nha

Prescription presupposes an authority whose judgment may be followed by other members of a speech community. Such an authority may be a prominent writer or educator such as Henry Fowler, whose English Usage defined the standard for British English for much of the 20th century.[3] The Duden grammar (first edition 1880) has a similar status for German. Although dictionary makers often see their work as purely descriptive, their dictionaries are widely used as prescriptive authorities by the community at large. Popular books such as Lynne Truss‘s Eats, Shoots & Leaves, which argues for stricter adherence to prescriptive punctuation rules, have phases of fashion and are authoritative to the extent that they attract a significant following.

In some language communities, linguistic prescription is regulated formally. The Académie française (French Academy) in Paris is an example of a national body whose recommendations are widely respected though not legally enforceable. In Germany and the Netherlands, recent spelling reforms were devised by teams of linguists commissioned by government and were then implemented by statute.

Other kinds of authorities exist in specific settings, such as publishers laying down a house style which, for example, may either prescribe or proscribe particular spellings or grammatical forms, such as a serial comma.

Examples of prescriptive bodies include:

  • The Académie française (French Academy, 1635) is the national language-governing academic body whose recommendations, though legally unenforceable, are respected for maintaining standard French.
  • The German-speaking nations (Germany, Austria, Liechtenstein, Switzerland) established national, normative spelling usages for their respective varieties of the language, by statute with the German orthography reform of 1996 (Rechtschreibreform). This reform has remained so controversial that in a plebiscite in Schleswig Holstein in 1998, the vast majority of voters decided that the reform was not to be executed in the Federal State; however the Schleswig-Holstein parliament overruled that in 1999. Many major German newspapers chose to implement the reform only in part (e.g. Axel Springer AG, Der Spiegel) or not at all, ending a period where unified German spelling (German: Rechtschreibung), although officially only mandatory in government and educational use, was the de facto standard in German spelling.
  • In the Netherlands, standardized spelling norms were compulsory for Dutch government publications — yet popular and mass communications media language applied an adapted spelling reform, see Wordlist of the Dutch language and the White Booklet.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: