Is it true that “goodbye” is actually short for a religious phrase?
August 10, 2010
A form of good-bye has been spoken since the sixteenth century. It comes from godbwye, which is a contraction of “God be with ye.” (Cầu mong Chúa luôn ở bên bạn, Trời phật phù hộ bạn !) The phrase was influenced by good day and good evening.
Bye has multiple meanings, some related to sports. In golf, the holes of a stipulated course (tuyến đã quy định) that are still unplayed after a match is finished are a bye (lỗ bỏ qua). In cricket, a bye is a run made on a ball not struck by the batsman.
Bye is also used in the idiom “by the bye,” which means “incidentally” or “by the way.”
Several Spanish terms of farewell are now commonly used in English. Adiós means “good-bye.” The word is a contraction of a, which means “to,” and Dios, which means “God.” Hasta luego means “see you later.” In the role of the Terminator, Arnold Schwarzenegger, the current governor of California, popularized the expression hasta la vista, which means “so long” or “until we meet again.”